Nemiluju léto a přestávám umět česky

28. july 2015 at 19:01 | J. |  Můj život
Přepnula jsem si blog na angličtinu, moc se divím, že až teď. Byla jsem týden mimo město s lidmi z Kanady. Nejenom že jsem se dozvěděla velice zajímavé věci; například, že v Americe mraky vypadají jinak, než tady v Evropě. Jsou prý víc dole a když se na ně díváte, připadá vám, jakobyste je sledovali z boku a byli na jejich úrovni. Nebo to, že v Kanadě nemají stohy sena a výpravčí vlaků.. Hlavně jsem se ale ztotožnila se svou kamarádkou, která s češtinou trochu bojuje - říká velice zvláštní a zajímavá slovní spojení, obraty a výrazy, většinou fráze slovo od slova přeložené z angličtiny (když se mezi něčím rozhoduje, neustále říká, že "debatuje" a zdá se nemožno ji to odnaučit.. anebo při jedné hře trvala na tom, že musíme přemýšlet "víc literálně"). Dá se jí ale rozumět výborně (však je čeština přecejenom její mateřská řeč), ona ale i přesto pořád tvrdí, jak jsem skvělá, že pochopím všechno, co chce říct a že s ní mám trpělivost.

Ano, mám opravdu trpělivost a pochopení pro lidi, co se neumí vymáčknout.. až tedy na to, že já bych umět mluvit česky měla, vzhledem k tomu, že tu žiju a vzhledem k tomu, že bych stále měla ovládat češtinu lépe než kterýkoli jiný jazyk. No nevadí..

Sice mě a mou duši moc těší, že ji mohu neustále opravovat, na druhou stranu se ale dostáváme i do situací jako:

P "Jak se řekne česky tohle?"
J "Netuším.."

nebo

P "Nooo...vždyť chápeš, co chci říct."
J "Chápu, taky nevim, jak bych to řekla."

Měla jsem dost šancí zamyslet se nad svou mluvou. Kdykoliv se mě zeptala, co nějaký slovo znamená (většinou něco primitivního jako třeba mor), byla jsem celá šťastná, že přecejenom umím česky. A když chtěla vědět, jestli fráze, co používá, nezní debilně, většinou jsem odpověděla "no trochu jo, ale já to tak taky říkám." Když jsem jí cosi vysvětlovala a jako vždy poslední dobou nedokázala vyjádřit, co vlastně mám na mysli, načež jsem to začala opisovat jako debil debilovi, děkovala mi, že je supr, že už jsem pochopila, že jí dělají těžší slova problémy a že jsem tudíž moc hodná, že se jí to snažím vysvětlit... To, že jsem to dělala spíše proto, že jsem sama lepší slova nenašla, už jsem jí pochopitelně neříkala.

(Ok, právě jsem činila velké počty a v tomto článku se až potud vyskytuje jednadvacetkrát slovo "že". Když vezmeme v potaz, že slov je v článku dohromady kolem třistaosmdesáti, docházíme k závěru, že toto slovo zaujímá pět procent celého článku.. Nevím, zda se smát, či brečet.)


Co se první části nadpisu týká - ne, nemiluju léto, vůbec. Ale letní mainstreamovej design, kterej má každá druhá blogerka, jsem mít prostě musela.
 


Comments

1 Black Rainbow | Web | 28. july 2015 at 19:20 | React

Ježiši. To se mi stává taky. Vidím anglické slovo, přesně vím co to znamená, jak to vypadá ale česky se nevymáčknu. Léto je na umření. Už chci podzim nebo aspoň ať není tak pekelné vedro.

2 Yu | Web | 28. july 2015 at 19:57 | React

Že jo že že žejo.
Přijde mi vtipné zapomínat češtinu. Mně se to stává taky, čím dál více, tak doplňuji anglicky. Jestli někdy odjedu do cizí země, tak se z mé češtiny stane něco jako "já být ee tři ee jablek ee"

3 Em Age | Web | 2. august 2015 at 17:28 | React

Taky se mi to stává, hlavně to, co se stává [1]:. :D

4 Eli Tmtw | Web | 2. august 2015 at 18:51 | React

To tak trochu znám. Ale spíš prostě zapomínám jak se něco skloňuje, řekne, nebo co to vlastně je. Nedávno jsem si chtěla říct o sklenici vody a najednou jsem vůbec nevěděla, jak se řekne voda. Nebo třeba nevyslovím háček a pak ta věta zní celkem vtipně. Ale každopádně čeština stejně není důležitá. Ten design je náhodou pěknej, já ten svůj nezměním snad nikdy, né že by se mi tak líbil, ale prostě bych se cítila špatně, asi jsem divná.

5 J. | Web | 2. august 2015 at 23:27 | React

[4]: Nejsi divná. Já si myslím, že čeština důležitá je, aspoň pro mě určitě, nějakým způsobem..

New comment

Log in
  Don't you have your own web yet? Create it for free on Blog.cz.
 

Actual articles

Advertisement